從 聖經 看「須 - Mustvs.「需 - Need

箴言1:1-7敬畏耶和華是智慧的開端,愚妄人藐視智慧和訓誨。我兒,你須聽你父親的訓誨。」(強調必要性)

馬太福音6:8「你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。」(表達需求)

 

項目

- Must

- Need

基本意義

作為助動詞,表達「一定要」的意思,具有強制性

作為動詞,表達「渴求、需要」的意思,較無強制性

語法功能

主要作為助動詞使用

主要作為動詞使用

核心區別

著眼於事情的必要性

強調務必執行

具有命令、強制、不可違背的性質

著眼於事情的合理性,意在說明情況或提醒注意

表達客觀需求或缺乏

常見

詞語搭配

必須、須知、務須

必需、需求、需要、必需品

語句實例

1. 必須10點前回到家

2. 須要接受醫生的治療

3. 出國前須辦理簽證

1. 需要一部新手機

2. 手機每個人的必需品

3. 這個計劃需要更多資金

使用規則

須要」及「必須」之後接動詞

例:我須要接受醫生的治療

需要」及「必需」之後接名詞

例:我需要醫生的治療

聖經

相關經文

1. 馬太福音18:7絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!」"免不了"表達必須發生

2. 約翰福音3:7你們必須重生(強調絕對要求)

3. 提摩太前書3:2作監督的,必須無可指責(表達絕對標準)

1. 詩篇23:1耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。」表達不會有未被滿足的需要

2. 馬太福音6:8你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。」(表達需求)

3. 路加福音10:42但是不可少的只有一件(表達真正需要的)

語氣強度

強烈、命令式、不容置疑

較為緩和、說明性、表達缺乏或渴望

歷史演變

在古代,「」與「」都有「需要」的意思,有時可通用

現代用法中分工明確

在古代可與「須」通用

現代用法側重於客觀需求描述

使用場合

1. 規章制度

2. 警告提示

3. 命令指示

4. 強調必要條件

1. 表達個人需求

2. 描述客觀缺乏

3. 說明合理要求

4. 提出建議性要求

相互關係

」側重事情的不可避免性、強制性

用於指令、規定、警告

表達外在的強制要求

」強調客觀上的需求

表達對事物的渴求

側重描述情況和內在需求

使用注意

不宜用「須求」代替「需求」,

因「須」字具有強制性

「需求」不宜用「須求」替代,

因「需求」側重描述客觀需要

 

總結

聖經文本中「」字多用於表達神對人的命令和要求,帶有權威性和不可違背性;而「」字則多用於描述人在生活中的需求與缺乏。這與現代漢語中「」表示強制性要求、「」表示客觀需求的用法是一致的。兩者在使用上應根據語境表達意圖進行區分。

 

*請參照  2024年  七月 美國加州安那翰訓練   經歷、享受並彰顯基督(二)  第二十四週 恩賜的賜與者與神軍裝的構成成分

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 JC 的頭像
    JC

    聖經是我們獨一無二的標準 - 生命.. 結晶.. 啓示

    JC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()